Genitives like “axeos”












2















I recently encountered a text written in Latin in Finland about two centuries ago using the form axeos.
From context it was clear that it was a genitive, and it looks just like the Greek genitive of words like polis.
But the word axis has also a Latin style genitive axis, and L&S mentions it as the only genitive.



When do genitives like axeos appear in Latin?
I assume they only appear in (perceived) Greek loans where nominative and genitive would look alike, ending in -is.
Is this form restricted to some contexts, eras, words, or authors?
Is only used when ambiguity between nominative and genitive would be an issue?
I understand the form but, frankly, I have no idea when to expect it.
Any insight is welcome.










share|improve this question





























    2















    I recently encountered a text written in Latin in Finland about two centuries ago using the form axeos.
    From context it was clear that it was a genitive, and it looks just like the Greek genitive of words like polis.
    But the word axis has also a Latin style genitive axis, and L&S mentions it as the only genitive.



    When do genitives like axeos appear in Latin?
    I assume they only appear in (perceived) Greek loans where nominative and genitive would look alike, ending in -is.
    Is this form restricted to some contexts, eras, words, or authors?
    Is only used when ambiguity between nominative and genitive would be an issue?
    I understand the form but, frankly, I have no idea when to expect it.
    Any insight is welcome.










    share|improve this question



























      2












      2








      2








      I recently encountered a text written in Latin in Finland about two centuries ago using the form axeos.
      From context it was clear that it was a genitive, and it looks just like the Greek genitive of words like polis.
      But the word axis has also a Latin style genitive axis, and L&S mentions it as the only genitive.



      When do genitives like axeos appear in Latin?
      I assume they only appear in (perceived) Greek loans where nominative and genitive would look alike, ending in -is.
      Is this form restricted to some contexts, eras, words, or authors?
      Is only used when ambiguity between nominative and genitive would be an issue?
      I understand the form but, frankly, I have no idea when to expect it.
      Any insight is welcome.










      share|improve this question
















      I recently encountered a text written in Latin in Finland about two centuries ago using the form axeos.
      From context it was clear that it was a genitive, and it looks just like the Greek genitive of words like polis.
      But the word axis has also a Latin style genitive axis, and L&S mentions it as the only genitive.



      When do genitives like axeos appear in Latin?
      I assume they only appear in (perceived) Greek loans where nominative and genitive would look alike, ending in -is.
      Is this form restricted to some contexts, eras, words, or authors?
      Is only used when ambiguity between nominative and genitive would be an issue?
      I understand the form but, frankly, I have no idea when to expect it.
      Any insight is welcome.







      greek morphologia declinatio substantivum declinatio-tertia






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 5 hours ago







      Joonas Ilmavirta

















      asked 8 hours ago









      Joonas IlmavirtaJoonas Ilmavirta

      47.8k1166276




      47.8k1166276






















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          5














          For what it's worth, I think this was simply a mistake.



          Greek nouns ending in -is are generally third-declension i-stems, like póli-s. In Attic, these nouns tend to show an -i- in some forms and an -ei- in others, with no particular logic that I've ever learned; quantitative metathesis and contraction then make the forms even less predictable. The genitive singular of póli-s, for example, shifted from *póli-os to *poléi-os to póle-ōs.



          Since these forms are so unpredictable, they have to be memorized rather than derived; I imagine Greek-speakers just learned that -is went to -eōs in the genitive, as a special rule, treating pól- as the stem and -eōs as the ending.



          This writer seems to have then brought it into Latin as a sort of hypercorrection: axis is a native Latin word that never came through Greek (the Greek cognate is áxōn, with a regular genitive áxon-os), and Latin never had the vowel alternations and shifts that created póleōs.






          share|improve this answer























            Your Answer








            StackExchange.ready(function() {
            var channelOptions = {
            tags: "".split(" "),
            id: "644"
            };
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function() {
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
            StackExchange.using("snippets", function() {
            createEditor();
            });
            }
            else {
            createEditor();
            }
            });

            function createEditor() {
            StackExchange.prepareEditor({
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader: {
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            },
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            });


            }
            });














            draft saved

            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function () {
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f9238%2fgenitives-like-axeos%23new-answer', 'question_page');
            }
            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            5














            For what it's worth, I think this was simply a mistake.



            Greek nouns ending in -is are generally third-declension i-stems, like póli-s. In Attic, these nouns tend to show an -i- in some forms and an -ei- in others, with no particular logic that I've ever learned; quantitative metathesis and contraction then make the forms even less predictable. The genitive singular of póli-s, for example, shifted from *póli-os to *poléi-os to póle-ōs.



            Since these forms are so unpredictable, they have to be memorized rather than derived; I imagine Greek-speakers just learned that -is went to -eōs in the genitive, as a special rule, treating pól- as the stem and -eōs as the ending.



            This writer seems to have then brought it into Latin as a sort of hypercorrection: axis is a native Latin word that never came through Greek (the Greek cognate is áxōn, with a regular genitive áxon-os), and Latin never had the vowel alternations and shifts that created póleōs.






            share|improve this answer




























              5














              For what it's worth, I think this was simply a mistake.



              Greek nouns ending in -is are generally third-declension i-stems, like póli-s. In Attic, these nouns tend to show an -i- in some forms and an -ei- in others, with no particular logic that I've ever learned; quantitative metathesis and contraction then make the forms even less predictable. The genitive singular of póli-s, for example, shifted from *póli-os to *poléi-os to póle-ōs.



              Since these forms are so unpredictable, they have to be memorized rather than derived; I imagine Greek-speakers just learned that -is went to -eōs in the genitive, as a special rule, treating pól- as the stem and -eōs as the ending.



              This writer seems to have then brought it into Latin as a sort of hypercorrection: axis is a native Latin word that never came through Greek (the Greek cognate is áxōn, with a regular genitive áxon-os), and Latin never had the vowel alternations and shifts that created póleōs.






              share|improve this answer


























                5












                5








                5







                For what it's worth, I think this was simply a mistake.



                Greek nouns ending in -is are generally third-declension i-stems, like póli-s. In Attic, these nouns tend to show an -i- in some forms and an -ei- in others, with no particular logic that I've ever learned; quantitative metathesis and contraction then make the forms even less predictable. The genitive singular of póli-s, for example, shifted from *póli-os to *poléi-os to póle-ōs.



                Since these forms are so unpredictable, they have to be memorized rather than derived; I imagine Greek-speakers just learned that -is went to -eōs in the genitive, as a special rule, treating pól- as the stem and -eōs as the ending.



                This writer seems to have then brought it into Latin as a sort of hypercorrection: axis is a native Latin word that never came through Greek (the Greek cognate is áxōn, with a regular genitive áxon-os), and Latin never had the vowel alternations and shifts that created póleōs.






                share|improve this answer













                For what it's worth, I think this was simply a mistake.



                Greek nouns ending in -is are generally third-declension i-stems, like póli-s. In Attic, these nouns tend to show an -i- in some forms and an -ei- in others, with no particular logic that I've ever learned; quantitative metathesis and contraction then make the forms even less predictable. The genitive singular of póli-s, for example, shifted from *póli-os to *poléi-os to póle-ōs.



                Since these forms are so unpredictable, they have to be memorized rather than derived; I imagine Greek-speakers just learned that -is went to -eōs in the genitive, as a special rule, treating pól- as the stem and -eōs as the ending.



                This writer seems to have then brought it into Latin as a sort of hypercorrection: axis is a native Latin word that never came through Greek (the Greek cognate is áxōn, with a regular genitive áxon-os), and Latin never had the vowel alternations and shifts that created póleōs.







                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered 7 hours ago









                DraconisDraconis

                16.6k22171




                16.6k22171






























                    draft saved

                    draft discarded




















































                    Thanks for contributing an answer to Latin Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid



                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function () {
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f9238%2fgenitives-like-axeos%23new-answer', 'question_page');
                    }
                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    GameSpot

                    connect to host localhost port 22: Connection refused

                    Getting a Wifi WPA2 wifi connection