Is the sentence “I'm strange to this neighbourhood” correct?
I don't know which to choose, "new" or "strange" to complete the following sentence.
I'm _____ to this neighbourhood.
A correct answer seems to be "new", but why is "strange" wrong?
word-choice
New contributor
add a comment |
I don't know which to choose, "new" or "strange" to complete the following sentence.
I'm _____ to this neighbourhood.
A correct answer seems to be "new", but why is "strange" wrong?
word-choice
New contributor
add a comment |
I don't know which to choose, "new" or "strange" to complete the following sentence.
I'm _____ to this neighbourhood.
A correct answer seems to be "new", but why is "strange" wrong?
word-choice
New contributor
I don't know which to choose, "new" or "strange" to complete the following sentence.
I'm _____ to this neighbourhood.
A correct answer seems to be "new", but why is "strange" wrong?
word-choice
word-choice
New contributor
New contributor
edited 1 hour ago
Kat
36118
36118
New contributor
asked 11 hours ago
user88181user88181
513
513
New contributor
New contributor
add a comment |
add a comment |
3 Answers
3
active
oldest
votes
I'm _____ to this neighbourhood.
Because the sentence has been constructed for you, you should be able to see that it describes your relationship to the neighbourhood, not the other way around.
The option "strange" is not correct because "strange" in the context of being somewhere new means "unusual" or "odd" because of your own unfamiliarity with it. Saying "I'm strange to this neighbourhood" would mean that it is you who is strange, not the neighbourhood. The word "neighbourhood" describes an area, and although it is characterised by having people live there it does not actually mean the people itself. That would be the "community". A community could find you strange, but I dont feel it is correct to say that a geographical area finds you strange.
You could say:
This neighbourhood is strange to me.
Because the sentence has been reversed it shows that the neighbourhood seems strange to you because you are unfamiliar with it.
You could also say:
I'm a stranger to this neighbourhood.
or
I'm unfamiliar with this neighbourhood.
The answer to your 'fill-in-the-blank' question though has to be:
I'm new to this neighbourhood.
1
Agreed that's the answer the test is looking for, but I hate tests that label these sorts of sentences as "correct" or "incorrect" without additional context. Using "neighborhood" to refer to people is quite normal ("The whole neighborhood came to my housewarming party," etc.) "I'm strange to this neighborhood" is an unusual thing to say, and it could be an incorrect way of expressing an idea, but it's grammatically correct and semantically sensible as written. It is not wrong (again, barring additional context), it's simply not what the test was looking for.
– GrandOpener
29 mins ago
add a comment |
Two different meanings
"I'm new to this neighbourhood" means that you recently arrived there.
"I'm strange to this neighbourhood" means that you are strange, odd, peculiar, curious, or unusual in the opinions of people in the neighbourhood. At least it means that you are different than the usual person in the neighbourhood.
You could say I'm a stranger to this neighbourhood, which means people in the neighbourhood don't know you yet, or don't trust you yet, or they don't consider you one of their own.
New contributor
"I'm strange to this neighbourhood" would mean that, but not sure it makes sense. "Neighbourhood" describes an area, and although it is characterised by having people live there it does not actually mean the people itself. That would be the "community". I feel this is answer is wrong because an area cannot find you strange, although I accept that a community could.
– Astralbee
6 hours ago
5
@Astralbee I think you are incorrect that neighborhood never refers to the people that live in it. If I say “the neighborhood unanimously rejected planting cactus on the playground” few AmE speakers would mark that as unusual. A neighborhood is just a community that is defined by location.
– ColleenV♦
6 hours ago
@ColleenV You might well be right about your example, but I would say it is idiomatic. Take some other phrases with "neighbourhood" in them and try substituting other words that describe groups of people. For example "You are not welcome in this neighbourhood". How can you be in people? That's rhetorical, don't actually answer that. ;) What it means, idiomatically is that you are not welcome by the people in this neighbourhood
– Astralbee
6 hours ago
2
@Astralbee Yes, in English the same word can mean different things in different contexts. One particular instance of a word being unidiomatic doesn’t make that usage incorrect in all other instances.
– ColleenV♦
4 hours ago
1
@Astralbee It makes perfect sense to me. Likewise, something like "America's favourite soap" makes perfect sense: America-the-place obviously doesn't care about soap so we naturally understand the phrase to mean "The favourite soap of people living in America". Similarly, your-neighbourhood-the-place obviously doesn't have opinions about you, it's natural to understand it as "I am strange to the people living in my neighbourhood."
– David Richerby
3 hours ago
|
show 2 more comments
It is not incorrect but it's pretty uncommon and a lot of native speakers would be somewhat confused by this usage. It's something you would typically only find in print written at a college or above reading level. The form of 'strange' is this:
Merriam-Webster
strange 1.b not native to or naturally belonging in a place : of external origin, kind, or character
'The Free Dictionary' includes a usage example:
strange 1.b Not of one's own or a particular locality, environment, or kind; not native: came across a flower that was strange to the region.
An example of this usage can be found in this transcript from a US congressional hearing:
While the various species might or might not be strange to the region, it was certainly exceedingly strange to find them appearing in very large populations during the first three months of the year, ...
At oxforddictionaries.com It is described as archaic. Probably it is but perhaps more so in British English than American English.
‘I am strange to the work’
The option 'new' in this sentence is a very common usage which is why it's selected. It's the better answer but 'strange' isn't really incorrect here.
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "481"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
user88181 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f193015%2fis-the-sentence-im-strange-to-this-neighbourhood-correct%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
3 Answers
3
active
oldest
votes
3 Answers
3
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
I'm _____ to this neighbourhood.
Because the sentence has been constructed for you, you should be able to see that it describes your relationship to the neighbourhood, not the other way around.
The option "strange" is not correct because "strange" in the context of being somewhere new means "unusual" or "odd" because of your own unfamiliarity with it. Saying "I'm strange to this neighbourhood" would mean that it is you who is strange, not the neighbourhood. The word "neighbourhood" describes an area, and although it is characterised by having people live there it does not actually mean the people itself. That would be the "community". A community could find you strange, but I dont feel it is correct to say that a geographical area finds you strange.
You could say:
This neighbourhood is strange to me.
Because the sentence has been reversed it shows that the neighbourhood seems strange to you because you are unfamiliar with it.
You could also say:
I'm a stranger to this neighbourhood.
or
I'm unfamiliar with this neighbourhood.
The answer to your 'fill-in-the-blank' question though has to be:
I'm new to this neighbourhood.
1
Agreed that's the answer the test is looking for, but I hate tests that label these sorts of sentences as "correct" or "incorrect" without additional context. Using "neighborhood" to refer to people is quite normal ("The whole neighborhood came to my housewarming party," etc.) "I'm strange to this neighborhood" is an unusual thing to say, and it could be an incorrect way of expressing an idea, but it's grammatically correct and semantically sensible as written. It is not wrong (again, barring additional context), it's simply not what the test was looking for.
– GrandOpener
29 mins ago
add a comment |
I'm _____ to this neighbourhood.
Because the sentence has been constructed for you, you should be able to see that it describes your relationship to the neighbourhood, not the other way around.
The option "strange" is not correct because "strange" in the context of being somewhere new means "unusual" or "odd" because of your own unfamiliarity with it. Saying "I'm strange to this neighbourhood" would mean that it is you who is strange, not the neighbourhood. The word "neighbourhood" describes an area, and although it is characterised by having people live there it does not actually mean the people itself. That would be the "community". A community could find you strange, but I dont feel it is correct to say that a geographical area finds you strange.
You could say:
This neighbourhood is strange to me.
Because the sentence has been reversed it shows that the neighbourhood seems strange to you because you are unfamiliar with it.
You could also say:
I'm a stranger to this neighbourhood.
or
I'm unfamiliar with this neighbourhood.
The answer to your 'fill-in-the-blank' question though has to be:
I'm new to this neighbourhood.
1
Agreed that's the answer the test is looking for, but I hate tests that label these sorts of sentences as "correct" or "incorrect" without additional context. Using "neighborhood" to refer to people is quite normal ("The whole neighborhood came to my housewarming party," etc.) "I'm strange to this neighborhood" is an unusual thing to say, and it could be an incorrect way of expressing an idea, but it's grammatically correct and semantically sensible as written. It is not wrong (again, barring additional context), it's simply not what the test was looking for.
– GrandOpener
29 mins ago
add a comment |
I'm _____ to this neighbourhood.
Because the sentence has been constructed for you, you should be able to see that it describes your relationship to the neighbourhood, not the other way around.
The option "strange" is not correct because "strange" in the context of being somewhere new means "unusual" or "odd" because of your own unfamiliarity with it. Saying "I'm strange to this neighbourhood" would mean that it is you who is strange, not the neighbourhood. The word "neighbourhood" describes an area, and although it is characterised by having people live there it does not actually mean the people itself. That would be the "community". A community could find you strange, but I dont feel it is correct to say that a geographical area finds you strange.
You could say:
This neighbourhood is strange to me.
Because the sentence has been reversed it shows that the neighbourhood seems strange to you because you are unfamiliar with it.
You could also say:
I'm a stranger to this neighbourhood.
or
I'm unfamiliar with this neighbourhood.
The answer to your 'fill-in-the-blank' question though has to be:
I'm new to this neighbourhood.
I'm _____ to this neighbourhood.
Because the sentence has been constructed for you, you should be able to see that it describes your relationship to the neighbourhood, not the other way around.
The option "strange" is not correct because "strange" in the context of being somewhere new means "unusual" or "odd" because of your own unfamiliarity with it. Saying "I'm strange to this neighbourhood" would mean that it is you who is strange, not the neighbourhood. The word "neighbourhood" describes an area, and although it is characterised by having people live there it does not actually mean the people itself. That would be the "community". A community could find you strange, but I dont feel it is correct to say that a geographical area finds you strange.
You could say:
This neighbourhood is strange to me.
Because the sentence has been reversed it shows that the neighbourhood seems strange to you because you are unfamiliar with it.
You could also say:
I'm a stranger to this neighbourhood.
or
I'm unfamiliar with this neighbourhood.
The answer to your 'fill-in-the-blank' question though has to be:
I'm new to this neighbourhood.
edited 6 hours ago
answered 9 hours ago
AstralbeeAstralbee
9,835636
9,835636
1
Agreed that's the answer the test is looking for, but I hate tests that label these sorts of sentences as "correct" or "incorrect" without additional context. Using "neighborhood" to refer to people is quite normal ("The whole neighborhood came to my housewarming party," etc.) "I'm strange to this neighborhood" is an unusual thing to say, and it could be an incorrect way of expressing an idea, but it's grammatically correct and semantically sensible as written. It is not wrong (again, barring additional context), it's simply not what the test was looking for.
– GrandOpener
29 mins ago
add a comment |
1
Agreed that's the answer the test is looking for, but I hate tests that label these sorts of sentences as "correct" or "incorrect" without additional context. Using "neighborhood" to refer to people is quite normal ("The whole neighborhood came to my housewarming party," etc.) "I'm strange to this neighborhood" is an unusual thing to say, and it could be an incorrect way of expressing an idea, but it's grammatically correct and semantically sensible as written. It is not wrong (again, barring additional context), it's simply not what the test was looking for.
– GrandOpener
29 mins ago
1
1
Agreed that's the answer the test is looking for, but I hate tests that label these sorts of sentences as "correct" or "incorrect" without additional context. Using "neighborhood" to refer to people is quite normal ("The whole neighborhood came to my housewarming party," etc.) "I'm strange to this neighborhood" is an unusual thing to say, and it could be an incorrect way of expressing an idea, but it's grammatically correct and semantically sensible as written. It is not wrong (again, barring additional context), it's simply not what the test was looking for.
– GrandOpener
29 mins ago
Agreed that's the answer the test is looking for, but I hate tests that label these sorts of sentences as "correct" or "incorrect" without additional context. Using "neighborhood" to refer to people is quite normal ("The whole neighborhood came to my housewarming party," etc.) "I'm strange to this neighborhood" is an unusual thing to say, and it could be an incorrect way of expressing an idea, but it's grammatically correct and semantically sensible as written. It is not wrong (again, barring additional context), it's simply not what the test was looking for.
– GrandOpener
29 mins ago
add a comment |
Two different meanings
"I'm new to this neighbourhood" means that you recently arrived there.
"I'm strange to this neighbourhood" means that you are strange, odd, peculiar, curious, or unusual in the opinions of people in the neighbourhood. At least it means that you are different than the usual person in the neighbourhood.
You could say I'm a stranger to this neighbourhood, which means people in the neighbourhood don't know you yet, or don't trust you yet, or they don't consider you one of their own.
New contributor
"I'm strange to this neighbourhood" would mean that, but not sure it makes sense. "Neighbourhood" describes an area, and although it is characterised by having people live there it does not actually mean the people itself. That would be the "community". I feel this is answer is wrong because an area cannot find you strange, although I accept that a community could.
– Astralbee
6 hours ago
5
@Astralbee I think you are incorrect that neighborhood never refers to the people that live in it. If I say “the neighborhood unanimously rejected planting cactus on the playground” few AmE speakers would mark that as unusual. A neighborhood is just a community that is defined by location.
– ColleenV♦
6 hours ago
@ColleenV You might well be right about your example, but I would say it is idiomatic. Take some other phrases with "neighbourhood" in them and try substituting other words that describe groups of people. For example "You are not welcome in this neighbourhood". How can you be in people? That's rhetorical, don't actually answer that. ;) What it means, idiomatically is that you are not welcome by the people in this neighbourhood
– Astralbee
6 hours ago
2
@Astralbee Yes, in English the same word can mean different things in different contexts. One particular instance of a word being unidiomatic doesn’t make that usage incorrect in all other instances.
– ColleenV♦
4 hours ago
1
@Astralbee It makes perfect sense to me. Likewise, something like "America's favourite soap" makes perfect sense: America-the-place obviously doesn't care about soap so we naturally understand the phrase to mean "The favourite soap of people living in America". Similarly, your-neighbourhood-the-place obviously doesn't have opinions about you, it's natural to understand it as "I am strange to the people living in my neighbourhood."
– David Richerby
3 hours ago
|
show 2 more comments
Two different meanings
"I'm new to this neighbourhood" means that you recently arrived there.
"I'm strange to this neighbourhood" means that you are strange, odd, peculiar, curious, or unusual in the opinions of people in the neighbourhood. At least it means that you are different than the usual person in the neighbourhood.
You could say I'm a stranger to this neighbourhood, which means people in the neighbourhood don't know you yet, or don't trust you yet, or they don't consider you one of their own.
New contributor
"I'm strange to this neighbourhood" would mean that, but not sure it makes sense. "Neighbourhood" describes an area, and although it is characterised by having people live there it does not actually mean the people itself. That would be the "community". I feel this is answer is wrong because an area cannot find you strange, although I accept that a community could.
– Astralbee
6 hours ago
5
@Astralbee I think you are incorrect that neighborhood never refers to the people that live in it. If I say “the neighborhood unanimously rejected planting cactus on the playground” few AmE speakers would mark that as unusual. A neighborhood is just a community that is defined by location.
– ColleenV♦
6 hours ago
@ColleenV You might well be right about your example, but I would say it is idiomatic. Take some other phrases with "neighbourhood" in them and try substituting other words that describe groups of people. For example "You are not welcome in this neighbourhood". How can you be in people? That's rhetorical, don't actually answer that. ;) What it means, idiomatically is that you are not welcome by the people in this neighbourhood
– Astralbee
6 hours ago
2
@Astralbee Yes, in English the same word can mean different things in different contexts. One particular instance of a word being unidiomatic doesn’t make that usage incorrect in all other instances.
– ColleenV♦
4 hours ago
1
@Astralbee It makes perfect sense to me. Likewise, something like "America's favourite soap" makes perfect sense: America-the-place obviously doesn't care about soap so we naturally understand the phrase to mean "The favourite soap of people living in America". Similarly, your-neighbourhood-the-place obviously doesn't have opinions about you, it's natural to understand it as "I am strange to the people living in my neighbourhood."
– David Richerby
3 hours ago
|
show 2 more comments
Two different meanings
"I'm new to this neighbourhood" means that you recently arrived there.
"I'm strange to this neighbourhood" means that you are strange, odd, peculiar, curious, or unusual in the opinions of people in the neighbourhood. At least it means that you are different than the usual person in the neighbourhood.
You could say I'm a stranger to this neighbourhood, which means people in the neighbourhood don't know you yet, or don't trust you yet, or they don't consider you one of their own.
New contributor
Two different meanings
"I'm new to this neighbourhood" means that you recently arrived there.
"I'm strange to this neighbourhood" means that you are strange, odd, peculiar, curious, or unusual in the opinions of people in the neighbourhood. At least it means that you are different than the usual person in the neighbourhood.
You could say I'm a stranger to this neighbourhood, which means people in the neighbourhood don't know you yet, or don't trust you yet, or they don't consider you one of their own.
New contributor
edited 2 hours ago
Kevin
3,7151119
3,7151119
New contributor
answered 7 hours ago
ManukiManuki
714
714
New contributor
New contributor
"I'm strange to this neighbourhood" would mean that, but not sure it makes sense. "Neighbourhood" describes an area, and although it is characterised by having people live there it does not actually mean the people itself. That would be the "community". I feel this is answer is wrong because an area cannot find you strange, although I accept that a community could.
– Astralbee
6 hours ago
5
@Astralbee I think you are incorrect that neighborhood never refers to the people that live in it. If I say “the neighborhood unanimously rejected planting cactus on the playground” few AmE speakers would mark that as unusual. A neighborhood is just a community that is defined by location.
– ColleenV♦
6 hours ago
@ColleenV You might well be right about your example, but I would say it is idiomatic. Take some other phrases with "neighbourhood" in them and try substituting other words that describe groups of people. For example "You are not welcome in this neighbourhood". How can you be in people? That's rhetorical, don't actually answer that. ;) What it means, idiomatically is that you are not welcome by the people in this neighbourhood
– Astralbee
6 hours ago
2
@Astralbee Yes, in English the same word can mean different things in different contexts. One particular instance of a word being unidiomatic doesn’t make that usage incorrect in all other instances.
– ColleenV♦
4 hours ago
1
@Astralbee It makes perfect sense to me. Likewise, something like "America's favourite soap" makes perfect sense: America-the-place obviously doesn't care about soap so we naturally understand the phrase to mean "The favourite soap of people living in America". Similarly, your-neighbourhood-the-place obviously doesn't have opinions about you, it's natural to understand it as "I am strange to the people living in my neighbourhood."
– David Richerby
3 hours ago
|
show 2 more comments
"I'm strange to this neighbourhood" would mean that, but not sure it makes sense. "Neighbourhood" describes an area, and although it is characterised by having people live there it does not actually mean the people itself. That would be the "community". I feel this is answer is wrong because an area cannot find you strange, although I accept that a community could.
– Astralbee
6 hours ago
5
@Astralbee I think you are incorrect that neighborhood never refers to the people that live in it. If I say “the neighborhood unanimously rejected planting cactus on the playground” few AmE speakers would mark that as unusual. A neighborhood is just a community that is defined by location.
– ColleenV♦
6 hours ago
@ColleenV You might well be right about your example, but I would say it is idiomatic. Take some other phrases with "neighbourhood" in them and try substituting other words that describe groups of people. For example "You are not welcome in this neighbourhood". How can you be in people? That's rhetorical, don't actually answer that. ;) What it means, idiomatically is that you are not welcome by the people in this neighbourhood
– Astralbee
6 hours ago
2
@Astralbee Yes, in English the same word can mean different things in different contexts. One particular instance of a word being unidiomatic doesn’t make that usage incorrect in all other instances.
– ColleenV♦
4 hours ago
1
@Astralbee It makes perfect sense to me. Likewise, something like "America's favourite soap" makes perfect sense: America-the-place obviously doesn't care about soap so we naturally understand the phrase to mean "The favourite soap of people living in America". Similarly, your-neighbourhood-the-place obviously doesn't have opinions about you, it's natural to understand it as "I am strange to the people living in my neighbourhood."
– David Richerby
3 hours ago
"I'm strange to this neighbourhood" would mean that, but not sure it makes sense. "Neighbourhood" describes an area, and although it is characterised by having people live there it does not actually mean the people itself. That would be the "community". I feel this is answer is wrong because an area cannot find you strange, although I accept that a community could.
– Astralbee
6 hours ago
"I'm strange to this neighbourhood" would mean that, but not sure it makes sense. "Neighbourhood" describes an area, and although it is characterised by having people live there it does not actually mean the people itself. That would be the "community". I feel this is answer is wrong because an area cannot find you strange, although I accept that a community could.
– Astralbee
6 hours ago
5
5
@Astralbee I think you are incorrect that neighborhood never refers to the people that live in it. If I say “the neighborhood unanimously rejected planting cactus on the playground” few AmE speakers would mark that as unusual. A neighborhood is just a community that is defined by location.
– ColleenV♦
6 hours ago
@Astralbee I think you are incorrect that neighborhood never refers to the people that live in it. If I say “the neighborhood unanimously rejected planting cactus on the playground” few AmE speakers would mark that as unusual. A neighborhood is just a community that is defined by location.
– ColleenV♦
6 hours ago
@ColleenV You might well be right about your example, but I would say it is idiomatic. Take some other phrases with "neighbourhood" in them and try substituting other words that describe groups of people. For example "You are not welcome in this neighbourhood". How can you be in people? That's rhetorical, don't actually answer that. ;) What it means, idiomatically is that you are not welcome by the people in this neighbourhood
– Astralbee
6 hours ago
@ColleenV You might well be right about your example, but I would say it is idiomatic. Take some other phrases with "neighbourhood" in them and try substituting other words that describe groups of people. For example "You are not welcome in this neighbourhood". How can you be in people? That's rhetorical, don't actually answer that. ;) What it means, idiomatically is that you are not welcome by the people in this neighbourhood
– Astralbee
6 hours ago
2
2
@Astralbee Yes, in English the same word can mean different things in different contexts. One particular instance of a word being unidiomatic doesn’t make that usage incorrect in all other instances.
– ColleenV♦
4 hours ago
@Astralbee Yes, in English the same word can mean different things in different contexts. One particular instance of a word being unidiomatic doesn’t make that usage incorrect in all other instances.
– ColleenV♦
4 hours ago
1
1
@Astralbee It makes perfect sense to me. Likewise, something like "America's favourite soap" makes perfect sense: America-the-place obviously doesn't care about soap so we naturally understand the phrase to mean "The favourite soap of people living in America". Similarly, your-neighbourhood-the-place obviously doesn't have opinions about you, it's natural to understand it as "I am strange to the people living in my neighbourhood."
– David Richerby
3 hours ago
@Astralbee It makes perfect sense to me. Likewise, something like "America's favourite soap" makes perfect sense: America-the-place obviously doesn't care about soap so we naturally understand the phrase to mean "The favourite soap of people living in America". Similarly, your-neighbourhood-the-place obviously doesn't have opinions about you, it's natural to understand it as "I am strange to the people living in my neighbourhood."
– David Richerby
3 hours ago
|
show 2 more comments
It is not incorrect but it's pretty uncommon and a lot of native speakers would be somewhat confused by this usage. It's something you would typically only find in print written at a college or above reading level. The form of 'strange' is this:
Merriam-Webster
strange 1.b not native to or naturally belonging in a place : of external origin, kind, or character
'The Free Dictionary' includes a usage example:
strange 1.b Not of one's own or a particular locality, environment, or kind; not native: came across a flower that was strange to the region.
An example of this usage can be found in this transcript from a US congressional hearing:
While the various species might or might not be strange to the region, it was certainly exceedingly strange to find them appearing in very large populations during the first three months of the year, ...
At oxforddictionaries.com It is described as archaic. Probably it is but perhaps more so in British English than American English.
‘I am strange to the work’
The option 'new' in this sentence is a very common usage which is why it's selected. It's the better answer but 'strange' isn't really incorrect here.
add a comment |
It is not incorrect but it's pretty uncommon and a lot of native speakers would be somewhat confused by this usage. It's something you would typically only find in print written at a college or above reading level. The form of 'strange' is this:
Merriam-Webster
strange 1.b not native to or naturally belonging in a place : of external origin, kind, or character
'The Free Dictionary' includes a usage example:
strange 1.b Not of one's own or a particular locality, environment, or kind; not native: came across a flower that was strange to the region.
An example of this usage can be found in this transcript from a US congressional hearing:
While the various species might or might not be strange to the region, it was certainly exceedingly strange to find them appearing in very large populations during the first three months of the year, ...
At oxforddictionaries.com It is described as archaic. Probably it is but perhaps more so in British English than American English.
‘I am strange to the work’
The option 'new' in this sentence is a very common usage which is why it's selected. It's the better answer but 'strange' isn't really incorrect here.
add a comment |
It is not incorrect but it's pretty uncommon and a lot of native speakers would be somewhat confused by this usage. It's something you would typically only find in print written at a college or above reading level. The form of 'strange' is this:
Merriam-Webster
strange 1.b not native to or naturally belonging in a place : of external origin, kind, or character
'The Free Dictionary' includes a usage example:
strange 1.b Not of one's own or a particular locality, environment, or kind; not native: came across a flower that was strange to the region.
An example of this usage can be found in this transcript from a US congressional hearing:
While the various species might or might not be strange to the region, it was certainly exceedingly strange to find them appearing in very large populations during the first three months of the year, ...
At oxforddictionaries.com It is described as archaic. Probably it is but perhaps more so in British English than American English.
‘I am strange to the work’
The option 'new' in this sentence is a very common usage which is why it's selected. It's the better answer but 'strange' isn't really incorrect here.
It is not incorrect but it's pretty uncommon and a lot of native speakers would be somewhat confused by this usage. It's something you would typically only find in print written at a college or above reading level. The form of 'strange' is this:
Merriam-Webster
strange 1.b not native to or naturally belonging in a place : of external origin, kind, or character
'The Free Dictionary' includes a usage example:
strange 1.b Not of one's own or a particular locality, environment, or kind; not native: came across a flower that was strange to the region.
An example of this usage can be found in this transcript from a US congressional hearing:
While the various species might or might not be strange to the region, it was certainly exceedingly strange to find them appearing in very large populations during the first three months of the year, ...
At oxforddictionaries.com It is described as archaic. Probably it is but perhaps more so in British English than American English.
‘I am strange to the work’
The option 'new' in this sentence is a very common usage which is why it's selected. It's the better answer but 'strange' isn't really incorrect here.
edited 2 hours ago
answered 6 hours ago
JimmyJamesJimmyJames
1,06149
1,06149
add a comment |
add a comment |
user88181 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
user88181 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
user88181 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
user88181 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Thanks for contributing an answer to English Language Learners Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f193015%2fis-the-sentence-im-strange-to-this-neighbourhood-correct%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown