泰语
body.skin-minerva .mw-parser-output table.infobox caption{text-align:center}
泰语 | |
---|---|
暹罗语、阿瑜陀耶語 | |
ภาษาไทย ภาษากลาง | |
发音 | .mw-parser-output .IPA{font-family:"Charis SIL","Doulos SIL","Linux Libertine","Segoe UI","Lucida Sans Unicode","Code2000","Gentium","Gentium Alternative","TITUS Cyberbit Basic","Arial Unicode MS","IPAPANNEW","Chrysanthi Unicode","GentiumAlt","Bitstream Vera","Bitstream Cyberbit","Hiragino Kaku Gothic Pro","Lucida Grande",sans-serif;text-decoration:none!important}.mw-parser-output .IPA a:link,.mw-parser-output .IPA a:visited{text-decoration:none!important} [pʰāːsǎː tʰāj] |
母语国家和地区 | 泰國(中部地區,東部地區,西部地區,武答拉底,呵叻) 柬埔寨(戈公省) 老挝 |
母语使用人数 | 2000万(2000年)[1] 4000万为第二语言(與蘭納語,依善話,南泰語或是北高棉話)(2001年)[1] |
語系 | 壮侗语系
|
文字 | 泰文字 泰语点字 |
官方地位 | |
作为官方语言 | 泰國 |
承认少数语言 | 柬埔寨 |
管理机构 | 泰国皇家学院 |
語言代碼 | |
ISO 639-1 | th |
ISO 639-2 | tha |
ISO 639-3 | tha |
Glottolog | thai1261 [2] |
語言瞭望站 | 47-AAA-b |
泰语(泰語:ภาษาไทย,轉寫:Phasa Thai,國際音標:[pʰāːsǎːtʰāj] 聆聽),外地人曾經稱暹羅語(英语:Siamese),舊消歧義方式為阿瑜陀耶語(泰語:ภาษาอยุธยา)稱呼,今日以中部泰語(泰語:ภาษาไทยถิ่นกลาง,轉寫:Phasa Thai Tin Klang)為消歧義,是泰国唯一官方语言,是大多暹羅泰族和絕大多數泰國華裔的第一語言。泰語在分類上属壯侗語系侗台语族,為一种分析型的聲調語言。
目录
1 泰语简介
2 泰语语音特征
3 泰语音系
3.1 輔音
3.2 泰语元音
3.3 泰语聲調
4 泰語語域與方言
5 泰语书写
6 泰语语法
6.1 語序
6.2 词汇
6.3 各詞類
6.3.1 形容詞與副詞
6.3.2 動詞
6.3.3 名詞
6.3.4 代詞
6.3.5 質詞
7 泰语教学与培训机构
8 其他
8.1 泰語與傣語
8.2 方言和相关语言
9 相關連結
10 参考资料
11 外部链接
泰语简介
泰语是屬壮侗语系侗台语族,是一种分析型语言,词型没有時態与數量的变化,主要以改變语序、增减词素等方式表达不同含义。泰語中不同的聲調用以區分同聲同韻的詞彙以及語法。
泰语语音特征
泰语声母(辅音)根据拼读声调规律来分,可分成中辅音、高辅音和低辅音三类。泰语有四十四个辅音。不同类型的辅音与相同元音相拼读时,其拼读声调往往是不相同的,因此学习语音要特别注意区别辅音类型。
泰语元音共有二十八个元音字母,按结构分为单元音、复合元音和特殊元音三类。这是传统的分类。泰语元音根据发音时间长短分为长元音和短元音。长元音与短元音与相同的辅音相拼读时,其拼读声调是不相同的,因此学习泰语语音要特别注意区别长元音与短元音。长元音与短元音在泰语中是区分含义的,与汉语不同。泰语中的特殊元音一般发音比较短,其拼读声调与长元音一致。
泰语是声调语言,与汉语类似。泰语共有5个声调,但只有4个声调符号。声调在泰语中是区分含义的。现代泰语在音韵上比现代汉语更加丰富。
泰语音系
輔音
泰語的塞音可分為三組:
- 不送氣濁音(
[d]、
[b]) - 不送氣清音(
[k]、
[t]、
[p])
送氣清音(
[kʰ]、
[tʰ]、
[pʰ])
現代標準漢語的塞音只有不送气清音(比如“玻”的声母[p])和送气清音(比如“坡”的声母[pʰ])的对立,而泰语还有一套浊音(比如与[p]、[pʰ]对立的[b])。
- 泰語輔音表:
双唇音
唇齿音
齿龈音
龈腭音
硬腭音
软腭音
聲門音
鼻音
[m]
ม
[n]
ณ,น
[ŋ]
ง
塞音
不送氣濁音
[b]
บ
[d]
ฎ,ด
[ʔ]
อ
不送氣清音
[p]
ป
[t]
ฏ,ต
[k]
ก
送氣清音
[pʰ]
พ,ผ,ภ
[tʰ]
ฐ,ฑ,ฒ,ถ,ท,ธ
[kʰ]
ข,ฃ,ค,ฅ,ฆ
擦音
清音
[f]
ฝ,ฟ
[s]
ซ,ศ,ษ,ส
[h]
ห,ฮ
塞擦音
不送氣清音
[tɕ]
จ
送氣清音
[tɕʰ]
ฉ, ช, ฌ
顫音
[r]
ร
近音
[j]
ญ,ย
[w]
ว
边音
[l]
ล,ฬ
- 泰語尾音音系
泰語中有九種韻尾,分別是[p]、[t]、[k]、[m]、[n]、[ŋ]、[j]、[w]、[ʔ]。[ʔ]只出现在短元音后。
双唇音
齿龈音
硬腭音
软腭音
聲門音
鼻音
[m]
ม
[n]
ณ,ญ,น,ร,ล,ฬ
[ŋ]
ง
塞音
[p]
บ,ป,พ,ฟ,ภ
[t]
จ,ช,ซ,ฎ,ฏ,ฐ,ฑ,ฒ,
ด,ต,ท,ธ,ศ,ษ,ส
[k]
ก,ข,ค,ฆ
[ʔ]
見註
近音
[j]
ย
[w]
ว
註:出現在短元音且無其他尾音時的停頓。
泰语元音
泰語的母音有完整的長短對立,有九個音位:[ɑ]、[i]、[ɯ]、[u]、[e]、[ɛ]、[o]、[ɔ]、[ɤ]。
|
|
泰語中之母音能互相結合,或與ย、ว等半母音組成双元音或三元音,列表如下:
长 | 短 | ||
---|---|---|---|
泰文 | 国际音标 | 泰文 | 国际音标 |
–าย | /aːj/ | ไ–*, ใ–*, ไ–ย, -ัย | /aj/ |
–าว | /aːw/ | เ–า* | /aw/ |
เ–ีย | /iːa/ | เ–ียะ | /ia/ |
– | – | –ิว | /iw/ |
–ัว | /uːa/ | –ัวะ | /ua/ |
–ูย | /uːj/ | –ุย | /uj/ |
เ–ว | /eːw/ | เ–็ว | /ew/ |
แ–ว | /ɛːw/ | – | – |
เ–ือ | /ɯːa/ | เ–ือะ | /ɯa/ |
เ–ย | /ɤːj/ | – | – |
–อย | /ɔːj/ | – | – |
โ–ย | /oːj/ | – | – |
เ–ียว | /iaw/ | – | – |
–วย | /uaj/ | – | – |
เ–ือย | /ɯaj/ | – | – |
泰语聲調
@media all and (max-width:720px){.mw-parser-output .tmulti>.thumbinner{width:100%!important;max-width:none!important}.mw-parser-output .tmulti .tsingle{float:none!important;max-width:none!important;width:100%!important;text-align:center}}
曼谷泰語有五個聲調:[33](˧˧)、[21](˨˩)、[41](˦˩)、[45](˦˥)、[14](˩˦)有時會依照順序標示為第一至第五聲調。泰語字母的聲調標示十分複雜,許多原因都可能影響到一個音節的聲調。
- 輔音所屬的組別,前引字(如ห)也會改變輔音的組別。
- 元音的長短
- 尾音的種類(無尾音、鼻音、或塞音)
- 聲調符號 ่、 ้、 ๊、 ๋
No.
聲調
調值
泰語稱呼
音位
標音
泰語范例
中文語意
壮语(Cuengh)
1
中音
33
สามัญ(普通调)
/nāː/
[naː˧]
นา
(一畝)稻田
naz
2
低音
21 或 1
เอก(第一调)
/nàː/
[naː˧˩] 或
[naː˩]
หน่า
(昵稱)
nah
3
降音
41
โท(第二调)
/nâː/
[naː˥˩]
หน้า
臉、頁
naj
4
高音
45 或 5
ตรี(第三调)
/náː/
[naː˧˥] 或
[naː˥]
น้า
阿姨/舅舅 (母親的弟或妹)
nax
5
升音
114 或 14
จัตวา(第四调)
/nǎː/
[naː˩˩˦] 或
[naː˩˦]
หนา
厚的
na
泰語語域與方言
泰语的语言是有等级的,按语言等级与使用群体来分,可分成世俗用语(即老百姓所使用的白话文)、王族用语(类似中国古代皇宫里用的文言文)和僧侣用语三种。今日泰語可分別九個方言即:
中原片,可分類如下:
阿瑜陀耶話,亦稱標準泰語,是泰國中南部及曼谷大都會的方言(除了曼谷),此方言是官方泰語,但也是鄉巴佬的方言。
素攀武里話,是泰國原料泰語,通常為素攀武里、信武里和羅勇的方言。今日泰國刻板印象是比阿瑜陀耶話更為鄉巴佬的方言。
吞武里話,可稱曼谷話,是曼谷西部的方言。大多受到波斯、旁遮普、普什圖和葡萄牙的影響。
首都片,可分類如下:
估忒話,可稱拍那空話或泰國首都土話,是曼谷東邊的方言,大多受到潮州話的影響。雖然其方言不是官方,但為泰國實際上的泰語,所有泰國媒體是這個方言,拉瑪十世講此方言。
春武里話,是春武里、礤稱騷、詹他鈽哩的方言。可算是估忒話的一種方言。
泰國南部中央泰語,可稱合艾話和半多話,使用在泰國南部的大都市宋卡市合艾區及素叻他尼半多區,是泰語的方言島,原本是從曼谷移民,通常屬於估忒話的腔,但包含許多南泰語的詞彙。
素可泰話,是泰國中北部的方言。
泰語西南話,是泰國西部的方言,口腔与南泰語類似。
呵叻話,是那空叻差是瑪市的方言,大多受到寮語的影響。
泰语书写
泰语语法
泰语的讲话和书写的顺序,基本语序与汉语一样,都是“主─谓─宾”结构,但是与汉语的最大区别是修饰语在被修饰语之后,如形容词应该放在名词之后,副词放在动词之后。
泰语语法更接近汉语,没有所有格、人称、数等词型的变化,表达不同含义,只需加减不同的词,或调整语序,就像汉语,一个“你”“我”没有主格宾格的变化,一个“爱”没有单数复数变化,表示疑问就加上疑问词“吗”,不用改变其他部分,举例如下:
- ฉันรักเธอ 我爱你。
- เธอรักฉัน 你爱我。
- ฉันไม่รักเธอ 我不爱你。
- เธอรักฉันไหม 你爱我吗?
泰語可視作一種分析語,其基本語序為主詞─動詞─受詞,且是一種中心語前置(head-initial,意指修飾語〔形容詞、名詞屬格等成份〕置於被修飾語後)的語言,同時泰語也具有量詞系統。
就語言類型學來看,泰語是種分析語。它的基本語序為「主詞─動詞─受詞」(SVO),不過它的主詞經常省略。泰語的代詞會因說話者與聽話者的性別和相對關係等而有所不同。
語序
泰語語序如下[3]:
- 基本語序:主詞─動詞─受詞─補語(SVO)
介詞多為前置詞,即介詞置於其所支配的名詞前。
形容詞、指示詞、數詞、關係子句等置於其所修飾的名詞之後。
词汇
基本词汇单音节居多,非單音節的詞彙大多為合成詞或外來語。另外,泰語吸收了大量的高棉语、梵语、汉语、巴利语词汇。
除了一般的二十四小時制的時間外,泰國亦使用所謂的泰制六小時計時制(Thai six hour clock)。
泰語使用的單詞,會根據各種不同的狀況而有所差異,像例如指稱「吃」的字眼就有多种版本:
- กิน(一般用語)
- แดก(用於俗語)
- ยัด(用於俗語)
- บริโภค(用於书面或正式场合)
- รับประทาน(用於书面或正式場合)
- ฉัน(用於宗教界)
- เสวย(用於皇家)
各詞類
形容詞與副詞
形容詞與副詞在形態上沒有任何的區別,許多單詞可兼任兩者的功能。它們置於其所飾的詞,如名詞、動詞、其他的形容詞和副詞等的後面。疊詞可用於將意思給強化,它可能表「非常」(表「非常」之意時第一個成份的音高〔pitch〕較高)或「較為」(表「較為」之意時兩者的音高相同)之意(Higbie 187-188)。一般而言,一個句子中只有一個字會以疊詞的形式出現。
下為一些用例:
- คนอ้วน(khon uan,
[kʰon ʔûan ]),意即「一個胖子」 - คนอ้วน ๆ(khon uan uan,
[kʰon ʔûan ʔûan]),意即「一個非常胖/較為胖的人」 - คนที่อ้วนเร็วมาก(khon thi uan rew mak,
[kʰon tʰîː ʔûan rew mâːk]),意即「一個胖得非常快的人」 - คนที่อ้วนเร็วมาก ๆ(khon thi uan rew mak mak,
[kʰon tʰîː ʔûan rew mâːk mâːk]),意即「一個胖得非常非常快的人」
比較級藉由「A X กว่า B」(kwa, [kwàː])的句型來表達,其意為「A比B還X」。而最高級則藉由「A X ที่สุด」(thi sut, [tʰîːsùt])來表達,其意為「A是最X的」。
下為比較級的一些用例:
- เขาอ้วนกว่าฉัน(khao uan kwa chan,
[kʰǎw ʔûan kwàː tɕ͡ʰǎn]),意即「他/她比我胖」 - เขาอ้วนที่สุด(khao uan thi sut,
[kʰǎw ʔûan tʰîːsùt]),意即「他/她是最胖的」
因為形容詞可直接用作謂語之故,因此一些用於指稱動詞時態的質詞(見下方「動詞」一節的說明)亦可用於形容詞上。如下所示:
- ฉันหิว(chan hiu,
[tɕ͡ʰǎn hǐw]),意即「我餓了」 - ฉันจะหิว(chan cha hiu,
[tɕ͡ʰǎn tɕ͡àʔ hǐw]),意即「我會餓」 - ฉันกำลังหิว(chan kamlang hiu,
[tɕ͡ʰǎn kamlaŋ hǐw]),意即「我現在很餓」 - ฉันหิวแล้ว(chan hiu laeo,
[tɕ͡ʰǎn hǐw lɛ́ːw]),意即「我已經很餓了」
Remark ฉันหิวแล้ว 其意常可作「我現在很餓」,一般而言,แล้ว(
[lɛ́ːw])是一個過去時標明,但 แล้ว 亦有許多其他的用途,像例如在意為「因此你現在要去哪裡」的 แล้วเธอจะไปไหน(
[lɛ́ːw tʰɤː tɕ͡àʔ paj nǎj])這句中, แล้ว(
[lɛ́ːw])被用作一個論述質詞。
動詞
動詞沒有詞形變化(即不根據時態、語體、語氣、單複數或人稱等條件來變化),也沒有分詞形,疊詞常用以表動作的強度較強。
被動語態藉由在動詞前加 ถูก(thuk, [tʰùːk])來標明,下為其例:
- เขาถูกตี(khao thuk ti,
[kʰǎw tʰùːk tiː]),意即「他被人打」
被動語態表明接受動作者(就是被動式的「主詞」所表明者)不對之有控制力的動作,也就是表達受動作所害之意。
若要表明有機會做的事,可用質詞 ได้(dai, [dâj], can),下為其例:
- เขาจะได้ไปเที่ยวเมืองลาว(khao cha dai pai thiao mueang lao,
[kʰǎw t͡ɕaʔ dâj paj tʰîow mɯːaŋ laːw]),意即「他有機會去寮國」。
要注意的是,儘管有兩個質詞dai(讀音可能為[dâj]或[dâːj])都拼作 ได้,它們的意思是不同的。短母音版的dai([dâj])置於動詞前,且表有的機會;而長母音版的dai([dâːj])則置於動詞後,且表獲准或有能力做某事之意。另看下方過去時的部份以知關於 dai 的其他用途。
長音版 dai 的用法如下所示:
- เขาตีได้(khao ti dai,
[kʰǎw tiː dâːj]),意即「他被準予打」或「他有能力打」。
可藉由將ไม่(mai,[mâj])置於動詞前來表示否定。如下所示:
- เขาไม่ตี(khao mai ti),意即「他不打」或「他沒在打」
時態藉由置於動詞前或後的標記來表示。
- 現在時可藉由將กำลัง(kamlang,
[kamlaŋ],意即「目前」)置於動詞前或將 อยู่(yu,
[jùː])置於後,或同時使用良者來表示。如下所示:
- เขากำลังวิ่ง(khao kamlang wing,
[kʰǎw kamlaŋ wîŋ])或 - เขาวิ่งอยู่(khao wing yu,
[kʰǎw wîŋ jùː])或 - เขากำลังวิ่งอยู่(khao kamlang wing yu,
[kʰǎw kamlaŋ wîŋ jùː])這三句的意思都是「他正在跑」
- เขากำลังวิ่ง(khao kamlang wing,
- 未來時可藉由將 จะ(cha,
[t͡ɕaʔ],意即「將要」)置於動詞前來表達。如下所示:
- เขาจะวิ่ง(khao cha wing,
[kʰǎw t͡ɕaʔ wîŋ]),意即「他將會跑」或「他正要跑」
- เขาจะวิ่ง(khao cha wing,
- 過去時可藉由將 ได้(dai,
[dâːj])置於動詞前來表達;然而,將 แล้ว(laeo, :
[lɛ́ːw],意即「已經」)置於動詞後是更常見的表達過去時的方法;此外,亦可藉由同時使用 ได้ 和 แล้ว 來表達過去時,兩者同時使用時,其構造法為「主詞+ ได้ + 動詞+ แล้ว」。過去時用法如下所示:
- เขาได้กิน(khao dai kin,
[kʰǎw dâːj kin]),意即「他吃了」或「他可以吃」 - เขากินแล้ว(khao kin laeo,
[kʰǎw kin lɛ́ːw]),意即「他已經吃了」 - เขาได้กินแล้ว(khao dai kin laeo,
[kʰǎw dâːj kin lɛ́ːw]),意即「他吃了」或「他已經吃了」
- เขาได้กิน(khao dai kin,
泰語有將多個動詞同時出現於一句的連動結構,一些動詞的組合很常見,因此可將之視為片語。如下所示:
- เขาไปกินข้าว(khao pai kin khao,
[kʰǎw paj kin kʰâːw]),意即「他去吃飯」 - ฉันฟังไม่เข้าใจ(chan fang mai khao chai,
[tɕ͡ʰǎn faŋ mâj kʰâw tɕ͡aj]),意即「我不知道他說什麼」,此句直譯為「我、聽、不、進、心」 - เข้ามา(khao ma,
[kʰâw maː]),意即「進來」 - ออกไป!(ok pai,
[ʔɔ̀ːk paj]),意即「出去!」
名詞
名詞沒有詞形變化,亦無歐洲語言一般語法上的陰陽性等的區別;此外,泰語亦無冠詞。
名詞既非單數,亦非眾數,不過一些名詞可藉疊詞來構造集合形,像 เด็ก(dek,意即「小孩」)這個詞就常藉由其疊詞形 เด็กๆ(dek dek)來表「一群小孩」之意。พวก(phuak, [pʰûak])這個詞常加在名詞或代詞前,以將後方的詞變為眾數或強調後方的名詞,像例如 พวกผม(phuak phom, [pʰûak pʰǒm])之意即「我們」(男性用);พวกเรา(phuak rao, [pʰûak raw])之意即「我們」並強調「我們」之意;而 พวกหมา(phuak ma)之意則為「(多於一隻的)狗」。
泰語有量詞(ลักษณนาม,classifiers)存在,其與名詞與數詞的相對語序為「名詞─數詞─量詞」,像 ครูห้าคน 即「五名老師」之意,其直譯則為「老師、五、人」。在泰語中,量詞幾乎是一定使用的。
代詞
泰語中,主詞人稱常被省略,而一個人的暱稱常被用作代詞。若要使用代詞的話,需根據社會地位、親屬關係等各種狀況而決定該使用哪種代詞。對於出家人和有皇家頭銜的人等,需使用特殊的代詞。以下為泰語的一些代詞及正確的使用情境:
單詞 | RTGS轉寫 | 國際音標 | 含意 |
---|---|---|---|
ผม | phom | [pʰǒm] | 我(用於正式場合,男性使用) |
ดิฉัน | dichan | [dìʔt͡ɕʰán]) | 我(用於正式場合,女性使用) |
ฉัน | chan | [t͡ɕʰǎn] | 我(用於非正式場合,女性使用,亦常為跨性別者所用;在過去同時為男性和女性所用) |
คุณ | khun | [kʰun] | 你(禮貌用語) |
ท่าน | than | [tʰân] | 你(禮貌用語,用於地位高的人身上) |
เธอ | thoe | [tʰɤː] | 你(用於非正式場合);她(用於非正式場合) |
เรา | rao | [raw] | 我們/我/你(用於隨性的場合) |
เขา | khao | [kʰǎw] | 他/她 |
มัน | man | [man] | 它、他/她(若用於人身上,有時是會讓人感覺很隨性且受冒犯的) |
พวกเขา | phuak khao | [pʰûak kʰǎw] | 他們 |
พี่ | phi | [pʰîː] | 哥哥/姐姐(亦用於較年長的熟人身上) |
น้อง | nong | [nɔːŋ] | 弟弟/妹妹(亦用於較年幼的熟人身上) |
ลูกพี่ ลูกน้อง | luk phi luk nong | [lûːk pʰîː lûːk nɔ́ːŋ] | 第一個堂表親(男性或女性皆可) |
ตัวเอง(tua eng)為返身代詞,它的意思是「自己」,可同時表「我自己」、「你自己」、「他自己」、「我們自己」、「你們自己」、「他們自己」等意。它可與另一個代詞混合,以構造強調代詞(intensive pronoun),像 ตัวผมเอง(tua phom eng,意即「我自己」)和 ตัวคุณเอง(tua khun eng,意即「你自己」)即為其例。
泰語沒有獨立的領屬代詞(possessive pronoun),它藉由 ของ(khong)來表達領屬之意,像 แม่ของผม(mae khong phom)這句的意思就是「我的母親」,直譯為「母親、ของ 、我」,而 ของ 常省略,因此 แม่ของผม 可縮略為 แม่ผม(mae phom)。
除上所列外,泰語尚有許多的人稱代詞,而其使用有許多繁複的規則,如以下這些例子所示:
- "ผม、เรา、ฉัน、ดิฉัน、ชั้น、หนู、กู、ข้า、กระผม、ข้าพเจ้า、กระหม่อม、อาตมา、กัน、ข้าน้อย、ข้าพระพุทธเจ้า、อั๊ว、เค้า"等這些詞全部都表「我」之意,但每個詞所表達的話語者的性別、年齡、禮貌程度、階級,以及和聽話者間的關係等都各不相同。
- เรา(rao)可用作第一人稱(我)、第二人稱(你)或同時表第一和第二人稱,實際是哪個要看上下文和情境而定。
- 當和年長者說話時 หนู(nu)是女性使用的第一人稱代詞;然而,當對較年幼的對象說話時,同樣的詞 หนู 會變成性別中立的第二人稱代詞。
- 第二人稱代詞 เธอ(thoe)是半女性的。它只用於說話者或聽話者為女性,或兩者皆為女性時。說話者和聽話者皆為男性時,他們通常不會用這代詞指稱彼此。
- คุณ(khun)和 เธอ(thoe)都是第二人稱的禮貌形,然而 คุณเธอ(khun thoe)卻是第三人稱陰性侮辱形。
- 比起"คุณ"之類的第二人稱代詞,不認識的人彼此間更常用"พี่、น้อง、ลุง、ป้า、น้า、อา、ตา、ยาย"(其意分別為「兄弟」、「姐妹」、「伯母」、「叔叔」和「阿嬤」等)來稱呼彼此。
- 若要表達尊重,有時會以一個人的專業取代第二人稱代詞,這和英語稱呼首席法官時總是用「your honor」而非「you」類似。在泰語中,學生總以"ครู、คุณครู、อาจารย์"(每一個詞的意思都是「老師」)而非 คุณ(意即「你」)。人們幾乎總以類似的方式來指稱老師、和尚和醫生。
質詞
質詞是一些加在句尾的一些難以翻譯的單詞。它常用於表達尊敬、請求和鼓勵等等的語氣,亦用以表達正式的程度。它們不用於泰語書寫中。最常見的表達尊敬的質詞有男性說話者用的 ครับ(khrap, [kʰráp],高聲)和女性說話者用的 ค่ะ(kha, [kʰâ],落聲)等,這些詞亦可用於表示肯定,但在表肯定時,ค่ะ(高聲)要變為 คะ(落聲)。
其他常見的代詞如下:
單詞 | RTGS轉寫 | 國際音標 | 含意 |
---|---|---|---|
จ๊ะ | cha/ja | [t͡ɕáʔ] | 表達請求 |
จ้ะ, จ้า or จ๋า | cha/ja | [t͡ɕâː] | 表達強調 |
ละ or ล่ะ | la | [láʔ] | 表達強調 |
สิ | si | [sìʔ] | 表達強調或命令形 |
นะ | na | [náʔ] | 表達請求;柔化語氣 |
泰语教学与培训机构
在中国大陆,很多高校开设有泰语专业或泰语培训机构,较早开设并且比较有名的如北京大学、北京外国语大学、广西民族大学、云南民族大学等。
在台湾有多家泰语培训机构,並在新南向政策的推動,各個大學都開始開設相關課程。在大學的泰語作為第二語言的教育,仍屬於較傳統的學習方式。在小學和中學的新住民語言課程中,特別是台南市,開始投入以內容和語言整合學習的研究。
其他
泰語與傣語
“傣語”也作“台語”,指的是语言学上的“傣語”,不是漢語族閩南語的台湾话。
泰語是泰国主体民族泰族的语言,泰字是泰族的自称,泰语作ไทย [tʰaj˥˧],英语作Thai。傣语是对台语支语言的统称,包括泰语和其他众多语言,傣字英语作Tai,泰语作ไท [tʰaj˥˧]。[來源請求]
1988年壯族學者覃聖敏赴泰參訪,竟發現泰語與他所講的南部壯語方言可以互通[4][5]。壮、泰语的元音、辅音基本相同;在1000个较古老的基本词汇中相同或相近的占75%以上,在语法结构上,壮、泰语则完全相同[6]。
方言和相关语言
下面列出泰语的方言和相关语言,以属於台语支西南部组并且在泰国有人使用为限。很多方言的地位是有争议的。
- 中东部
- 标准或中部泰语,使用人数2500万(1990年),泰国的官方语言;曼谷泰语可当作标准泰语,一些语言学家把它当作另一种独立方言。
- 北部
北部泰语,又称Kam Mueang或兰纳语,使用人数600万(1983年),可以写同老傣文〔兰纳文〕。- Phuan,使用人数有40万(1993年)。
傣仂语。在泰国有8万人(1993年)使用。在中国大约25万人使用。
掸语。在泰国有6万人使用。在缅甸大约有300万人使用(1993年)。
傣担语,在泰国有2万人使用,在越南有70万人使用。
- 东北部
- 泰国伊森地区的方言被认为是老挝语的一种方言,但卻需以泰文書寫。使用人数为1500万(1983年)。
相關連結
- 老挝语
参考资料
^ 1.01.1 泰语在《民族語》的連結
^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Thai. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
^ http://wals.info/languoid/lect/wals_code_tha
^ 覃圣敏结缘壮泰民族文化比较研究,始于16年前的一次泰国之旅
^ 覃聖敏. 《壮泰民族传统文化比较研究》. 中國: 广西人民出版社. 2003. ISBN 9787219049150 (中文(简体)).
^ 中泰专家认为,泰国泰族与中国壮族“同源异流”
外部链接
维基百科提供如下语言版本: 泰语维基百科 |
维基文库有此种语言版本: |
- 酷博士泰语培训网
- 泰语在线学习网
- Virtual Thai Keyboard
- 泰語入門——在線泰語教程
- 泰语打字
泰语闪音[永久失效連結]
- 手机泰语输入法、电脑泰语输入法
|
|
|