Dominus providebit?












3















Does "Dominus providebit" mean "The Lord will provide" or "The Lord provides"? I once had a bit of an argument with a guy who studied Latin over that. It's an inscription that appears on the rim of some old Swiss coins that I have.









share







New contributor




Donald K. is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.

























    3















    Does "Dominus providebit" mean "The Lord will provide" or "The Lord provides"? I once had a bit of an argument with a guy who studied Latin over that. It's an inscription that appears on the rim of some old Swiss coins that I have.









    share







    New contributor




    Donald K. is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.























      3












      3








      3








      Does "Dominus providebit" mean "The Lord will provide" or "The Lord provides"? I once had a bit of an argument with a guy who studied Latin over that. It's an inscription that appears on the rim of some old Swiss coins that I have.









      share







      New contributor




      Donald K. is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.












      Does "Dominus providebit" mean "The Lord will provide" or "The Lord provides"? I once had a bit of an argument with a guy who studied Latin over that. It's an inscription that appears on the rim of some old Swiss coins that I have.







      meaning latin-to-english-translation grammar-identification





      share







      New contributor




      Donald K. is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.










      share







      New contributor




      Donald K. is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.








      share



      share






      New contributor




      Donald K. is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      asked 8 hours ago









      Donald K.Donald K.

      161




      161




      New contributor




      Donald K. is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.





      New contributor





      Donald K. is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






      Donald K. is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          4














          There might be more nuance to the matter, but from a purely grammatical point of view it is clear:
          the form providebit is a future form, not present tense.
          The corresponding present form would be providet.
          Therefore "The Lord will provide" is a better translation.






          share|improve this answer
























          • I'm pretty sure this is a reference to Gen 22:8 and the sacrifice of Isaac.

            – brianpck
            2 hours ago











          Your Answer








          StackExchange.ready(function() {
          var channelOptions = {
          tags: "".split(" "),
          id: "644"
          };
          initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

          StackExchange.using("externalEditor", function() {
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
          StackExchange.using("snippets", function() {
          createEditor();
          });
          }
          else {
          createEditor();
          }
          });

          function createEditor() {
          StackExchange.prepareEditor({
          heartbeatType: 'answer',
          autoActivateHeartbeat: false,
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: true,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: "",
          imageUploader: {
          brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
          contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
          allowUrls: true
          },
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: ".discard-answer"
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          });


          }
          });






          Donald K. is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










          draft saved

          draft discarded


















          StackExchange.ready(
          function () {
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f8907%2fdominus-providebit%23new-answer', 'question_page');
          }
          );

          Post as a guest















          Required, but never shown

























          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes








          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes









          4














          There might be more nuance to the matter, but from a purely grammatical point of view it is clear:
          the form providebit is a future form, not present tense.
          The corresponding present form would be providet.
          Therefore "The Lord will provide" is a better translation.






          share|improve this answer
























          • I'm pretty sure this is a reference to Gen 22:8 and the sacrifice of Isaac.

            – brianpck
            2 hours ago
















          4














          There might be more nuance to the matter, but from a purely grammatical point of view it is clear:
          the form providebit is a future form, not present tense.
          The corresponding present form would be providet.
          Therefore "The Lord will provide" is a better translation.






          share|improve this answer
























          • I'm pretty sure this is a reference to Gen 22:8 and the sacrifice of Isaac.

            – brianpck
            2 hours ago














          4












          4








          4







          There might be more nuance to the matter, but from a purely grammatical point of view it is clear:
          the form providebit is a future form, not present tense.
          The corresponding present form would be providet.
          Therefore "The Lord will provide" is a better translation.






          share|improve this answer













          There might be more nuance to the matter, but from a purely grammatical point of view it is clear:
          the form providebit is a future form, not present tense.
          The corresponding present form would be providet.
          Therefore "The Lord will provide" is a better translation.







          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered 8 hours ago









          Joonas IlmavirtaJoonas Ilmavirta

          46.1k1058264




          46.1k1058264













          • I'm pretty sure this is a reference to Gen 22:8 and the sacrifice of Isaac.

            – brianpck
            2 hours ago



















          • I'm pretty sure this is a reference to Gen 22:8 and the sacrifice of Isaac.

            – brianpck
            2 hours ago

















          I'm pretty sure this is a reference to Gen 22:8 and the sacrifice of Isaac.

          – brianpck
          2 hours ago





          I'm pretty sure this is a reference to Gen 22:8 and the sacrifice of Isaac.

          – brianpck
          2 hours ago










          Donald K. is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










          draft saved

          draft discarded


















          Donald K. is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.













          Donald K. is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












          Donald K. is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
















          Thanks for contributing an answer to Latin Language Stack Exchange!


          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

          But avoid



          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


          To learn more, see our tips on writing great answers.




          draft saved


          draft discarded














          StackExchange.ready(
          function () {
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f8907%2fdominus-providebit%23new-answer', 'question_page');
          }
          );

          Post as a guest















          Required, but never shown





















































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown

































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown







          Popular posts from this blog

          日野市

          GameSpot

          Tu-95轟炸機