萧乾








萧乾(1910年1月27日-1999年2月11日),生于北京,蒙古族,原名萧秉乾萧炳乾。是作家、记者和翻译家。




目录






  • 1 生平


  • 2 作品


  • 3 友人


  • 4 参考文献





生平


1931年進入北平輔仁大學,1933年轉到燕京大學就讀。1935年于燕大畢業,任职《大公报》。1939年远赴英国,成为战地记者。有《银风筝下的伦敦》等著名报道。1949年萧乾回到北京,反右期间被打为右派,文革期間與愛人文潔若備受迫害,后平反。1999年,萧乾因心肌梗塞于北京逝世,终年89岁。



作品


他的翻译作品有《莎士比亚戏曲故事集》(英國兰姆姊弟合著)、《好兵帥克》(從英語譯本轉譯)、《培尔·金特》、加拿大里柯克幽默小品集等。1990年,萧乾和愛人文潔若应译林出版社之邀,着手翻译詹姆斯·乔伊斯的巨作《尤利西斯》,四年乃成,但他卻在《瑞士之行》一文中表示:“这里躺着世界文学界一大叛徒。他使用自己的天才和学识向极峰探险,也可以说是浪费了一份禀赋去走死胡同。究竟是哪一样,本世纪恐难下断语。”


他與愛人曾合作翻譯多種英語文學作品,夫婦二人還合作從英語譯本轉譯俄國托爾斯泰的短篇作品集。



友人


萧乾自称“未带地图的旅人”,在文坛前辈冰心口中,则是昵称“饼干”的弟弟。他与巴金、钱锺书等交好,与郭沫若、沈从文、曹禺等则颇有嫌隙。英国作家E·M·福斯特曾经推荐萧乾去剑桥读书,相交甚厚,后来则由于种种原因断交。



参考文献




  • 张钊贻:〈萧乾《坐船犯罪记》与香港中文报章检查制度〉。










Popular posts from this blog

GameSpot

日野市

Tu-95轟炸機